辩护律师的英文(辩护律师英文怎么说)
本文目录一览:
请问刘律师的英语译文是什么?
律师 [lǜ shī] [律师]基本解释 在案件中为委托人辩护、代理诉讼及处理平常法律业务的人员 [律师]详细解释 佛教称善解戒律的人。《涅槃经·金刚身品》:“如是能知佛法所作,善能解说,是名律师。
attorney 音标是[tn] 英语中规定只要是以元因因素开头单词前面就应用an,以辅音音素开头的单词用a。
the practice of law 律师行业;[例句]The act of expelling a lawyer from the practice of law.从法律实践中放逐一个律师的行为。
律师常用的法律英语
许可Leave这个词一般解作“离去”,但法律上则用作为法庭的许可,例:It is necessary to seek the Court’s leave to file a document out of time. 时限过后,必须得到法庭的许可才可以将文件存盘。
办公室 诉讼律师和法官的办公室,称为“Chamber”。诉讼程序中有部份的聆讯是在法官的办公室中进行的,称为内庭聆讯“hearing in chambers”,内庭聆讯只准许当事人及其法律代表出席。
Laws and regulations Laws :法律 regulations:n. [管理] 条例;规程(regulation的复数);章则。普通用词,指用于管理、指导或控制某系统或组织的规则、规定或原则等。and regulations:以及规章制度。
英语单词counsel的用法和辨析
1、counsel和advice的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。意思不同 counsel:劝告,忠告。advice:建议,意见。
2、counsel 读音:英 [kansl] 美 [kansl]释义:忠告,建议。语法:counsel的基本意思是“忠告,劝告”,指以官方或权威的地位针对有一定重要性的问题提出郑重的劝告或建议。
3、Counsel指接受指派,专门为个人、公司和政府公务部门提供法律服务的人,称为法律顾问。美国宪法第第14修正案和联邦法庭规则中均有the right to counsel的规定,即刑事被告有权因经济困难而要求法庭为其指派辩护律师。
4、以下是lawyer,attorney,counselor,counsel,barrister,solicitor几个同义词之间辨析:These nouns denote persons who practice law.这些名词都指运用法律的人。
5、首先caveat是名词形式,而warn是动词形式。所以要先化成相同形式。caveat的动词形式是caution(此词既有名词含义,亦有动词含义)。下面是此类词的区别。
6、counsel :正式用词,语气比advise强一些,侧重指对重要问题提出的劝告、建议或咨询。 adult, grown-up, mature 这些形容词均有“成年的,成熟的”之意。 adult :一般指生理上的童年期已结束,达到法定年龄。
Lawyer,Attorney,Counselor有什么区别?
Counselor 是指代理律师中上法庭辩护的那个律师。一个人可以有一群Attorney,但是其中只能有一个是Counselor。Counselor是唯一能在法庭上为客户进行辩护的人,一般无特殊原因,Counselor是不能随便更换的。
Attorney 通常可与lawyer 互换, 但从更狭的意义上说,它指在商业事务中代表委托人的法律代理:Corporate attorneys negotiated the new contract.公司律师就新合同进行谈判。
Counselor强调律师工作的咨询/顾问方面(counseling),和lawyer差不多,但是不用来指职业(很多职业都有counselor)。
律师常用的法律英语汇总
作为律师,必须掌握一些常用的法律英语词汇,下面我整理了一些,希望能给大家提供一些帮助。 Garnishee 第三债务 是法定债务人的债权,例如在银行中的存款,出租楼宇所得的租金等。
文书,文件 处理法律事务及作为证据的文件,例如股份转让时用的转让文书(Instrument of Transfer)。 Inter alia 其它以外 在法律文件书信中,经常会出现这个拉丁词,意思是在当中列出这一项,即是尚有其它事项。
binding 有约束力的 “binding”通常的解释是连结一起,但法律上则多用作有约束力的,例如:this provisional agreement is a binding contract。这份临时协议是有法律约束力的。